UA-105021232-1

lundi, 27 août 2012

Texte modernissime

robert-2013.jpg

Afin de se familiariser avec les nouveaux mots entrés dans la taxinomie officielle, voici un texte rédigé dans ce sens ... qu'on peut traduire aussi à l'aide des anciens.

 

" Hier matin, j’ai comaté avec des amis. On a beaucoup parlé du prochain biopic sur Jean Dujardin. D’ailleurs, on s’est demandé si il serait oscarisé cette année. À midi, on a mangé à l’arrache un bento, j’ai choisi un énorme bobun. Après le repas, j’ai posté un billet de blog même si mes parents pensent que je suis complètement cyberdépendante ! Ils disent que je passe trop de temps sur mon netbook ! À ce propos, j’ai appris hier qu’une agence de notation belge psychote grave sur la dette souveraine de la France. Ça me chicote cette histoire. Je me demande si ils ne pipeautent pas ? Si je pouvais me téléporter dans leur agence pour vérifier ce qu’ils racontent, ce serait cool. Mais gloups, j’ai la trouille de tomber dans une marée verte ou dans un truc style mox. Pas cool, ça me ferait passer dans le beurre une grosse marrade avec mes copines. Et au fait, tu connais peut-être la dernière blague sur Brad Pitt ? On ne dit pas « Brad Pitt » mais « je vends mon chien pas cher ». Elle est trop lol ! "

15:11 | Lien permanent | Commentaires (3) | |  Facebook

Commentaires

C'est quoi ce charabia? J'ai essayé de déchiffrer ce texte mais impossible ... Faut-il le traduire en mots "anciens"?

Malgré transferts, associations d'idées, devinettes à deux balles à partir de semblants de termes reconnaissables, on y comprend absolument que dalle!

Comment peut-on être amnené, voire obligé, à écrire ainsi?

Écrit par : blague-à-part | lundi, 27 août 2012

Ainsi va la vie et l'évolution des langues naturelles n'échappe pas à la loi du changement ... Le malaise se ressent aussi quand on jour au SCRABBLE, notamment lorsqu'on joue on line, vu que la machine rejette des mots figurant dans le lexique.

Lovsmeralda soulève un problème dans un commentaire posté dans le blog précédent.

La traduction en mots "anciens"? Un tel texte s'écrirait aujourd'hui ... avant 2013 ... comme suit :

"Hier matin, j’ai somnolé avec des amis. On a beaucoup parlé du prochain documentaire sur Jean Dujardin. D’ailleurs, on s’est demandé s’il recevrait un oscar cette année. À midi, on a mangé en vitesse un repas à emporter, j’ai choisi une énorme salade vietnamienne. Après le repas, j’ai posté un article sur mon blog même si mes parents pensent que je suis complètement accro à Internet ! Ils disent que je passe trop de temps sur mon mini-ordinateur portable. À ce propos, j’ai appris hier qu’une agence de notation belge se fait beaucoup de soucis pour la dette française. Ça m’embête cette histoire. Je me demande s’ils ne baratinent pas ? Si je pouvais me transporter en une seconde dans leur agence pour vérifier ce qu’ils racontent, ce serait cool. Mais argh !, j’ai la trouille de tomber dans une marée d’algues vertes ou dans un truc style combustible nucléaire. Pas cool, ça me ferait manquer une grosse rigolade avec mes copines. Et au fait, tu connais peut-être la dernière blague sur Brad Pitt ? On ne dit pas « Brad Pitt » mais « je vends mon chien pas cher ». Elle est trop drôle !"

Écrit par : Micheline P. | lundi, 27 août 2012

Brad Pitt... méchant...!!!

:-))))

Écrit par : hommelibre | lundi, 27 août 2012

Les commentaires sont fermés.